Dodajemy dodatkową ścieżkę dźwiękową do filmu *.mkv

W sieci krąży wiele filmów ripowanych bezpośrednio z płyt Blueray/DVD w przeróżnych wersjach językowych. Jeżeli jesteś kolekcjonerem filmów to z pewnością posiadasz kilka wersji językowych tych samych filmów przez co zazwyczaj dysk pęka „w szwach”. W tym poradniku prezentuję Wam prosty patent – czyli wyciągnięcie ścieżki audio z jednej wersji filmu oraz „doklejenie” jej do innego filmu przez co uzyskujemy 1 plik *.mkv z dwoma (bądź większa ilością) ścieżek audio.

Jest to naprawdę prosty sposób i działa jedynie w przypadku, gdy mamy zupełnie „niepocięte” wersje filmów o dokładnie tej samej ilości klatek na sekundę.

W pierwszej kolejności pobieramy paczkę niezbędnych aplikacji.

Zakładam, że posiadacie już dwa filmy – w moim przypadku są to:

  • Film1.mkv (4,1 GB) – wersja PL, 720p – będzie to dawca ścieżki audio.
  • Film2.mkv (14,1 GB) – wersja ENG, w pełnym HD.

W pierwszej kolejności musimy upewnić się, czy oba filmy posiadają dokładnie tę samą liczbę klatek na sekundę. Uruchamiamy zatem aplikację MediaInfo z mojej paczki, wczytujemy w niej film i sprawdzamy liczbę klatek animacji w obu plikach:

film1_info
Film „dawca”
film2_info
Film „biorca” – do niego będę dodawał polską ścieżkę.

Jeżeli już upewnimy się, że oba pliki będą do siebie pasować przechodzimy do drugiego kroku:

Muxujemy pliki *.MKV

Uruchamiamy aplikację mkvtoolnix-gui, w której klikamy na Dodaj pliki źródłowe i wskazujemy oba pliki *.mkv.

mkvtoolnix

W błękitnej ramce macie mkvtoolnix-gui zaznaczacie, jakie elementy zostaną wyeksportowane do nowego kontenera MKV – wystarczy, abyśmy odhaczyli gorszy plik wideo, (napisy -jeżeli któryś z plików *.mkv miał je wbudowane) oraz musimy wybrać domyślną ścieżkę audio – w moim przypadku będzie to ścieżka PL z możliwością przełączenia jej na oryginalną, angielską wersję. Cały ten proces nie jest szczególnie skomplikowany  – wystarcz klikać w odpowiednie kolumny. Czerwoną strzałką pokazałem Wam w jaki sposób oznaczyć audio „dawcy” jako ścieżkę PL jednak jest to zupełnie opcjonalne.

Wystarczy teraz wybrać  plik wyjściowy i kliknąć na Rozpocznij muxowanie. Postęp prac nad plikami możecie podejrzeć klikając w zakładkę Postęp zadań:

muxer2

Gdy proces muxowania się zakończy sprawdzamy jeszcze czy dodana ścieżka audio nie „rozmija” się z wyświetlanym obrazem (warto to sprawdzić w kilku miejscach filmu). Jeżeli wszystko jest w porządku możecie już śmiało wywalić zbędne pliki *.mkv i pozostawić sobie nową wersję 2 in 1 😉

Podsumowując oba filmy użyte do konwersji zajmowały u mnie 18,1 GB przestrzeni na dysku. Wersja dwujęzykowa, którą stworzyłem zajmuje 14,2 GB. Czyli korzystając z prostej matematyki – dzięki całemu tutaj procesowi zaoszczędziłem prawie 4 gigabajty miejsca na HDD wciąż posiadając obie wersje językowe tego samego filmu.

 

 

Dodaj komentarz

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.