Wydana w 2001 roku wyłącznie w Japonii strzelanka 3D Macross M3 nigdy nie trafiła na rynki zachodnie, przez co pozostała praktycznie nieznana fanom w Europie i USA. Ci, którym udało się sprowadzić grę z Japonii, stali przed niemal nie do pokonania przeszkodą – całość po japońsku, zero angielskiego tekstu. Nie każdy rozumie kanji, więc nawet najbardziej zagorzali fani uniwersum Macross musieli przejść przez grę praktycznie na ślepo, nie mając pojęcia, o co chodzi w fabule.
Sama gra, jak wiele tytułów z franczyzy Macross, to nie arcydzieło – raczej solidna średnia półka. Jednym z jej najjaśniejszych punktów jest fenomenalna animowane intro i unikalna fabuła, która w 2001 roku kompletnie niezrozumiała dla zachodnich graczy ze względu na barierę językową.
Teraz, po ponad dwóch dekadach, nadszedł prawdziwy przełom! Fanowski team NetsuiAya wypuścił pełny patch tłumaczeniowy na angielski, który w końcu otwiera tę historię zachodnim graczom.
Nie przetłumaczono jedynie briefingów ze względu na brak oryginalnych napisów, ale reszta materiału w zupełności wystarcza, by w pełni zrozumieć fabułę w tym tytule.
Akcja Macross M3 rozgrywa się po pierwszej Wojnie Kosmicznej (Space War 1). W rolach głównych występują gwiazdy uniwersum: Maximilian Jenius, Milia Fallyna Jenius i Moaramia Jifon jako członkowie elitarnego zespołu Dancing Skulls.
Jeśli macie Dreamcasta i kopię Macross M3, to idealny moment, by wrócić do tej perełki z japońskiej biblioteki SEGI! Patch znajdziecie na stronie NetsuiAya.
Ewentualnie możecie uruchomić ją na emulatorze Redream.1
Tłumaczenie dostępne jest pod tym adresem, zaś do spatchowania obrazu (koniecznie w formacie *.chd) musicie użyć tego programu.Sam proces patchowania jest niezwykle prosty i każdy sobie powinien sobie z tym procesem poradzić.
Co o tym sądzicie? Planujecie sprawdzić grę z pełnym tłumaczeniem? A moze czekacie na przetłumaczenie innej japońskiej perełki ?
Dajcie znać w komentarzach!


