W latach dziewięćdziesiątych piractwo komputerowe i medialne było powszechnym zjawiskiem, które miało ogromny wpływ na rynek oprogramowania, gier komputerowych oraz filmów. W tamtym okresie wiele osób korzystało z nielegalnych kopii, ponieważ były one łatwiej dostępne i znacznie tańsze niż oryginalne produkty.
Internet, choć jeszcze w fazie rozwoju, umożliwiał szybkie i masowe rozprzestrzenianie się pirackiego oprogramowania. Na popularności zyskiwały różnego rodzaju giełdy komputerowe oraz tzw. „pirackie bazary”, gdzie można było nabyć kopie gier, programów i filmów za ułamek ceny oryginału. Często zdarzało się, że sprzedawcy na takich bazarach mieli bogatszą ofertę niż oficjalne sklepy.
Pamiętam, że wiele serwisów zajmujących się naprawą elektroniki zarabiało duże pieniądze na przeróbkach konsol, które umożliwiały uruchomienie nieoryginalnych gier. Była to popularna praktyka, dzięki której gracze mogli korzystać z pirackich kopii gier, co znacznie obniżało koszty rozrywki w porównaniu do zakupu oryginalnych tytułów.
W tamtych czasach na bazarach można było wyrwać prawdziwe perełki od naszych wschodnich sąsiadów, mam na myśli rosyjskie „spolszczenia” gier. W tym wpisie chciałbym się z wami podzielić kilkoma takimi nieoficjalnymi spolszczeniami, które w tamtych latach były prawdziwymi skarbami dla polskich graczy.

6 komentarzy
Witam,
Bardzo się cieszę że temat polsko-ruskich dubbingów jest wiecznie żywy, gdyż je kolekcjonuje można spytać o listę posiadanych przez was spolszczeń tudzież wersji gier, ale mam namyśli tylko takie z podłożonymi głosami ja posiadam ok 30 takich więc można się wymienić jakoś Pozdrawiam
To ruskie „spolszczyli” aż 30 tytułów na PSX ? Wiem, że ten temat był popularny na PC, gdzie o takie „mody” łatwiej, ale więcej niż w/w nie znaleźliśmy.
Nie ja miałem na myśli ,że ogólnie mam tych spolszczeń ok 30 na PSX mam Driver 1i2 , xena, SyphonFIlter2, Soul Reaver, Nightmare Creatures 2 i Medievil 2 reszta jest na PC
a masz do gta 2
Zagrałbym sobie w spider mana na psx z tym dubbingiem xd
Akurat pająka na PSX z tym dubbingiem nie widziałem, ale robi wrażenie 🙂